Некошены травы, пустынные пляжи,
Унылый пейзаж на все стороны света,
А в тучах нависших просвета нет даже,
Хотя на дворе уж второй месяц лета,
И сыплется с неба холодная сечка,
На поле раскисшем пшеница вповалку,
Бурлит пузырясь неприветливо речка;
Уптиц непоющих вид мокрый и жалкий,
припев.
Дождливое лето, дождливое лето,
В туманную дымку природа одета,
И солнце не смотрит в зеркальные воды
Такая сырая, сырая погода,
Дождливое лето, дождливое лето,
Легниво текут, моросятся, рассветы;
Высокие трави ждут солнца и света,
Дождливое лето, холодное лето.
Никак не дают нам надежды прогнозы,
Устойчиво стали циклоны над нами,
Во всём регионе то ливни, то грозы,
К тому же с порывистыми ветрами,
От листьев намокших обвисшие ветки,
В карнизы, под крыши, попрятались птицы,
И застила мир моросящая сетка,
Когда ж наконец этот дождь прекратится?
Припев.
Дождливое лето, дождливое лето,
В туманную дымку природа одета,
И солнце не смотрит в зеркальные воды
Такая сырая, сырая погода.
Дождливое лето, дождливое лето,
Лениво текут, моросятся рассветы;
Высокие травы ждут солнца и света,
Дождливое лето, холодное лето.
Николай Токарь.
Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 10900 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : Насіння (The seed) - Калінін Микола Це переклад з Роберта У. Сервіса (Robert W. Service)
I was a seed that fell
In silver dew;
And nobody could tell,
For no one knew;
No one could tell my fate,
As I grew tall;
None visioned me with hate,
No, none at all.
A sapling I became,
Blest by the sun;
No rumour of my shame
Had any one.
Oh I was proud indeed,
And sang with glee,
When from a tiny seed
I grew a tree.
I was so stout and strong
Though still so young,
When sudden came a throng
With angry tongue;
They cleft me to the core
With savage blows,
And from their ranks a roar
Of rage arose.
I was so proud a seed
A tree to grow;
Surely there was no need
To lay me low.
Why did I end so ill,
The midst of three
Black crosses on a hill
Called Calvary?